• Chapitre 10: Flying-Bird

     

    2 mois plus tard.

    Je suis morte. Michel est tenace. C’est un monstre de patience et d’endurance. Edward a abandonné au bout du 10ème jour mais il a continué à m’encourager.

    J’en avais besoin pour combler mes lacunes. Mon programme se découpait ainsi :

    -7 h : lever + un rapide « petit » (noter l’ironie) breakfast+ la toilette

    -8h : cour d’anglais jusqu’à midi

    -12-13h : déjeuner

    -14 h : cour d’espagnol

    -16h : goûter et détente

    -17h : cour d’italien

    -18 h : diner

    -19 h : détente

    -20h30 : dodo

    Sauf le mercredi et le dimanche où j’avais quartier libre ainsi que le samedi où l’après-midi Mitchel m’enseignait l’escrime. A quoi cela va servir ? J’en sais rien. Dans les moments où j’avais du temps libre, je continuais d’entretenir mon corps et pour ne pas oublier ce que m’avais appris Léonard. Après mes entrainements quotidiens, de langue ou d’art martiaux, je méditais. C’est très important pour moi.

    Aussi, pendant plus d’une semaine, je n’ai pas vu Edward. Il s’était littéralement volatilise. Mitchel est depuis passablement très irritable. Pour changer.

    Ils ont été très patient à mon égard. Ils ont attendus que je puisse m’exprimer correctement pour pouvoir me confier à eux. Quand cela est arrivé, Mitchel était stupéfaits et Edward était surpris voir choqué.

    -Why ? (Pourquoi ?)

    - I would know it when I would have arrived at destination. (Je le saurais quand je serais arrivé à destination.)

    Edward semblait perplexe et Mitchel a longtemps gardé le silence puis il s’est levé pour partir dans sa chambre. Surement pour y réfléchir au calme.

    Le lendemain Edward était parti et je me suis retrouvé seul avec Mitchel.

    - What is your next destination? (Quel est ta prochaine destination ?)

    Je l’ai regardé surprise.

    - You will not know why you undertook this journey that when you will arrive at destination not? Then where? (Tu ne sauras pourquoi tu as entrepris ce voyage que quand tu arriveras à destination non ? Alors où ?)

    Edward est arrivé au même moment.

    - Oh a ghost! (Oh un revenant !)

    Il a souri et m’a donné un portefeuille.

    - Good Morning every one! No I did not die. It's a pity Mimi. Eh? (Bonjours la compagnie ! Non je ne suis pas mort. Dommage Mimi. Hein ?)

    - Pff... and I who made me an enjoyment go your funeral. I look had even bought a flower crown! Well bah... it will be for next time. (Pff…et moi qui me faisait une joie d’aller ton enterrement. Regarde j’avais même acheté une couronne de fleurs ! Bon bah…ce sera pour une prochaine fois.)

    - Seriousness? It was for him? (Sérieux ? C’était pour lui ?)

    -Yes. (Oui.)

    - Dream not too much. I am more tough than I look like it. (Rêve pas trop. Je suis plus coriace que j’en ai l’air.)

    Pendant qu’ils repartaient dans une de leur éternel et interminable querelle de couple, je m’étais mis à découvrir le portefeuille qu’il m’avait lancé. Soi-disant qui est aussi bien rempli. Très rempli. J’ai regardé suspicieusement Edward. Il m’a souri et a repris sa « dispute » avec Mitchel.

    Je continue mon inspection : passeport, carte de sécurité social et carte d’identité au nom d’Eris Flying-Bird.

    - Hem … Edward? Eris Flying-Bird? (Hum…Edward ? Eris Flying-Bird ?)

    -Oh…it’s you. It’s your new identity.(Oh…c’est toi. C’est ta nouvelle identité.)

    - Given that you have an international wanted notice on the head, are better than you change identity and appearance. (Etant donné que tu as un avis de recherche international sur la tête, vaux mieux que tu changes d’identité et d’apparence.)

    Edward a sorti de son manteau de la teinture bleu et une paire de ciseaux. Mitchel a soupiré et m’a poussé vers la salle de bain.

    - Let us avoid the massacre, I took you. (Evitons le massacre, je te pris.)

    Oui. S’il vous plait.

    Une fois que j’eu ma nouvelle coupe, je préparis mes affaires et reviens au salon.

    - Eris…knows a thing. If you had not said that you wanted to continue your journey I would have sent back to you at your home. And then…let us say that Edward and I counter on your fate. (Eris…sache une chose. Si tu n’avais pas dit que tu voulais continuer ton voyage je t’aurais renvoyé chez toi. Et puis…disons qu’Edward et moi parions sur ton destin.)

    - Then what destination? (Alors quel destination ?)

    -Spain (L’Espagne)

     

     


    2 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique